زبان های بین الملل چیز عجیبن ، کلا زبان های دنیا چیزهای عجیبین ، مترجم ها آدم های عجیبین شما با یه دفتر شعر و گوگل ترنسلیت با ترجمه افتضاحش می تونید یک شعر و حتی داستان یه ملت رو بر باد بدید . شعرها قسمتی از یک ملت رو نشون میدن . به نظر من چیزهایی که آدم های یه کشور تجربه کردن توی شعرهاشون دیده میشه......برای همین مترجم ها به نظر من آدم های مهمین می تونن تجربه های یه کشور رو نابود کنن یا اون رو زیباتر کنن.

برای همین من زبان های دنیا رو دوست دارم.

 

زندگی یک سنت شاد است
زندگی بال و پر دارد ، درجه مرگ پرش به اندازه عشق است 

زندگی چیزی نیست که تو باشی و من فراموش می کنم
زندگی عشقی است که می تواند
زندگی انجیرهای سیاه را در تابستان در دهان جغد الهام دهد

زندگی بعدی یک درخت در چشم حشرات
زندگی یک تجربه پروانه ای در تاریکی است
زندگی برای پرندگان مهاجر احساس عجیبی است 

زندگی سوت زدن قطار یک رویاست

زندگی دیدن باغ شیشه ای است 

موشک اخبار در فضا

لمس ماه را به تنهایی ماه 

در فکر بوییدن گل در حوزه دیگری هستیم

ظروف یک اتاق نشیمن در خیابان پیدا کنید

زندگی یک آینه مربع است زندگی را به قدرت ابدی برسانید 

زندگی در ضربان قلب ما زمین را می زند

زندگی یک شکل هندسی ساده و یکپارچه از روح است
بیشتر و بیشتر زنده اکنون در استخر زندگی کنید

شستن لباس آب تنها یک قدم مانده است

**** 

پی نوشت : واقعا باورم نمیشه شعر به اون قشنگی تبدیل به همچین چیزی شده...آه~ 

پی نوشت : کسی میتونه حدس بزنه چه شعریه؟D: 

۹ ۰